- 20 hours of class -- general, legal and economic translation from French and from Spanish into English, plus beginning German
- 10 - 15 hours of paid work
- 50ish pages of reading from an economics textbook
- 20 or so pages of translation homework (about 40 hours' worth) -- an excerpt from a WTO dispute settlement case, a chapter from an economics textbook detailing the role of the Swiss National Bank in international monetary policy, the first two chapters of a Pennac novel, a blog post detailing the similarities between Société Générale's rogue trader and the Chairman of the Board of Directors at UBS, a newspaper article on illegal immigration to Spain, a newspaper article on excess liquidity, an excerpt from a telephone company's service contract, and an opinion piece on global urbanization.
- German grammar exercises
- a freelance editing job (my last freelance job this semester!)
- and, if possible, thesis research.
Saturday, February 23, 2008
A week in the life
...of a traductrice apprentie.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
Wow, so much stuff! I have to write a dissertation and it also seems to get thrown to the side in favor of more pressing things. And there's always something more pressing.
Wow! You are busy!!!
Post a Comment